Die Dunklen Zeiten/Inoffizielle Errata

aus Wiki Aventurica, dem DSA-Fanprojekt
Wechseln zu: Navigation, Suche
Auf dieser Seite haben Wikinutzer Fehler und Fragen für das Produkt Die Dunklen Zeiten zusammengetragen, in der Hoffnung, dass diese in offizielle Errata einfließen.

Schatten über Bosparan[Bearbeiten]

Unklarheiten[Bearbeiten]

Seiten 12-13
Laut Karte liegt das Herzogtum Garetia auf dem Gebiet des mit der Lex Imperia aufgelösten Königreichs Nordmarken, im Text steht allerdings, dass es aus dem Königreich Rommilyser Mark entstand.
Seite 77
"geschützt von starker Illusionsmagie (Transmutare)" -> Der Transmutare ist kein Illusionszauber, sondern ein Verwandlungszauber. Möchten sich die Kophtanim mit Illusionsmagie schützen, wäre z. B. ein Impersona angebracht.

Inhaltliche Fehler[Bearbeiten]

Seite 21
"da sie zeugungsunfähig ist" -> "da sie unfruchtbar ist" (Mit "sie" ist die Witwe Jels gemeint, der Begriff der Zeugungsunfähigkeit wird aber eigentlich nur bei unfruchtbaren Männern verwendet.)
Seite 31
Er setzt 482 v.BF Bender und Halmar ab -> Er setzt 481 v.BF Bender und Halmar ab
Seite 43
"[Jel] geht ab 300 v.BF verstärkt gegen den Shinxir-Kult vor" -> "[Jel] geht ab 307 v.BF verstärkt gegen den Shinxir-Kult vor" (vgl. Jel-Horas#Widersprüchliches)
Seite 75
"Mit dem Tod vieler Magier in der Dämonenschlacht und Frans Tod 568 v.BF ging dieses Wissen verloren" -> "Mit dem Tod vieler Magier in der Dämonenschlacht 568 v.BF und Frans Tod vier Jahre später ging dieses Wissen verloren
Seite 89
"Valtoron von Corapia (...) der zum Admiral Olruks I. aufsteigt" -> "Valtoron von Corapia (...) der zum Admiral Olruks II. aufsteigt"
Seiten 106-107
Die Zuordnung der Nummerierung auf der Karte und im Text ist fehlerhaft. Siehe hierzu Die Dunklen Zeiten/Inoffizielle Errata#Karten.
Seite 146
"Als die Thorwjaler schließlich [...] davon segelten, da stand in Grangor" -> "Als die Thorwjaler schließlich [...] davon segelten, da stand in Belhanka" (Unter dem Zitat steht, dass es sich um den Bericht eines Überlebenden der Plünderung Belhankas handelt. Diese ist auch weiter unten auf der Seite bei den großen Raubzügen aufgeführt, wo Grangor nicht erwähnt wird.)
Seite 160
Norvicus entspricht nicht Nordhag sondern Altnorden, wie aus der Beschreibung der Lage der Stadt (am Rotwasser 6 Tagesmärsche nördlich von Veratia) in Helden der Geschichte Seite 53 hervorgeht. Außerdem besitzen sowohl Norvicus als auch Altnorden einen fischreichen Weiher mit einer Insel in der Mitte als auffälliges Merkmal.
Seite 160
Es fehlen die Einträge, dass Radilapis cruentus in der aktuellen Zeitlinie Rathila und Solum muscidum nun Moosgrund heißt.

Formale Fehler[Bearbeiten]

Seite 4
"Heeren des Meeres" -> "Herren des Meeres"
Seite 11
Bis zur Ausrufung des Emirates Al'Mada [...] direktes 331 v.BF Land des Horas -> Bis zur Ausrufung des Emirates Al'Mada 331 v.BF [...] direktes Land des Horas
Seite 21
Kultur und Alltag [...] sind [...] geprägt vom Krieg gegen hereinbrechende Feinde und der Kontakt mit fremden Völkern -> Kultur und Alltag [...] sind [...] geprägt vom Krieg gegen hereinbrechende Feinde und dem Kontakt mit fremden Völkern
Seite 21
Diese Elemente bestimmen alle wichtigen Lebensbereiche, sei es [...] -> Diese Elemente bestimmen alle wichtigen Lebensbereiche, seien es [...]
Seite 23
die sich sowohl aus [...] Satutöchtern als auch [...] Erdruferinnen. -> die sich sowohl aus [...] Satutöchtern als auch [...] Erdruferinnen zusammensetzt.
Seite 38
das Ende des asselverehrenden [...] Zeit der Olrukiden -> das Ende der asselverehrenden [...] Zeit der Olrukiden
Seite 57
"Die zahlreichen unbekannten Kaiser [...] der Damnatio memoriae (...) anheim gefallen" -> "Die zahlreichen unbekannten Kaiser [...] sind der Damnatio memoriae (...) anheim gefallen"
Seite 64
"Als Meister können sie" -> "Als Meister können Sie"
Seite 64
Vor "die Maske der universellen Hellsicht" fehlt das Schwarze Auge als Stichpunkt
Seite 64, Kasten
"(darunter etliche Gehörnte und einige Erzdämonen) ." -> "(darunter etliche Gehörnte und einige Erzdämonen)." (überzähliges Leerzeichen, außerdem befindet sich vor "Erzdämonen" ein unnötiger Zeilenumbruch)
Seite 67
"der mit Fresken bestückt ist, die den Kaiser [...] preist" -> "der mit Fresken bestückt ist, die den Kaiser [...] preisen"
Seite 73
"Der Wald erobert bereits gerodete Äcker und Dörfer am des Silva Ferri zurück" -> "Der Wald erobert bereits gerodete Äcker und Dörfer am 'Fuß des Silva Ferri zurück"
Seite 73
"Teils obskure Kulte erstarken und lange Zeit großen Einfluss" -> "Teils obskure Kulte erstarken und erlangen lange Zeit großen Einfluss"
Seite 79
"deren Gefolgschaft sie sich durch eine Geisel – einen Sohn oder Tochter aus jeder der Familien – versichert" -> "deren Gefolgschaft sie sich durch Geiseln – einen Sohn oder Tochter aus jeder der Familien – versichert"
Seite 80
"Das Ansehens Borons" -> "Das Ansehen Borons"
Seite 80
"Dominiert wir die Stadt" -> "Dominiert wird die Stadt"
Seite 86, Kasten
"Nach den Legenden der Echsen ist Shadrr mit der der Armee" -> "Nach den Legenden der Echsen ist Shadrr mit der Armee"
Seite 88
"die Elemiten mit ihren Echsens-(Zeilenumbruch)öldnern" -> "die Elemiten mit ihren Echsen-(Zeilenumbruch)söldnern"
Seite 88
"mancher echsische oder krakonische Götze.." -> "mancher echsische oder krakonische Götze."
Seite 89
"Neben den Legionärin" -> "Neben den Legionären"
Seite 90
"wird allenthalben als selbstmörderisches Unterfangen betrachtet" -> "wird allenthalben als selbstmörderisches Unterfangen betrachtet." (Satzzeichen fehlt)
Seite 90
"Doch allzu laut, sollten auch die Vergessenen nicht tönen" -> "Doch allzu laut sollten auch die Vergessenen nicht tönen"
Seite 90
"Die Verbannten [...]: Sei es, um [...] seinen Namen reinzuwaschen, seine Rückkehr" -> "Die Verbannten [...]: Sei es, um [...] ihren Namen reinzuwaschen, ihre Rückkehr"
Seite 90, Kasten
"diejenigen, nach denen keiner sucht [...]" -> "diejenigen, nach denen keiner sucht, [...]" (Komma fehlt)
Seite 90, Kasten
Bei "nach allen Seiten ein Netz aus Abhängigkeiten" gibt es nach "Seiten" einen Zeilenumbruch zuviel.
Seite 90, Kasten
"Suche nach Verschwundenen Patriziersprösslingen" -> "Suche nach verschwundenen Patriziersprösslingen"
Seite 91
"Der Niedergangs" -> "Der Niedergang"
Seite 91
"kommt fast zum erliegen" -> "kommt fast zum Erliegen"
Seite 91
"Sitz der Bosparanischen Kohorten und der Brabacischen Garnison" -> "Sitz der bosparanischen Kohorten und der brabacischen Garnison"
Seite 91
"Die Stadt Barbacia neigt in ihrer Abgelegenheit" -> "Die Stadt Brabacia neigt in ihrer Abgelegenheit"
Seite 92
"dessen Interesse nach einer Wiederherstellung" -> "dessen Interesse an einer Wiederherstellung"
Seite 92
"Als spotteten die Götter über ihre hart arbeitenden Diener ist das Land" -> "Als spotteten die Götter über ihre hart arbeitenden Diener, ist das Land"
Seite 93
"haben nur noch wenig vor den hellhäutigen Siedlern zu befürchten" -> "haben nur noch wenig von den hellhäutigen Siedlern zu befürchten"
Seite 93
Bei "Von den Stämmen der Waldmenschen stechen besonders die Bokodilas hervor, deren Krieger sich" gibt es nach "deren" einen Zeilenumbruch zuviel.
Seite 93, Kasten
"Deren Schwänze umschlingen den Griff umschlingen" -> "Deren Schwänze umschlingen den Griff"
Seite 93, Kasten
"Die Geschichte um die Götterschwinge gehören" -> "Die Geschichte um die Götterschwinge gehört"
Seite 93, Kasten
"Nachdem der Geron" -> "Nachdem der Held Geron"
Seite 94
"Einige Gruppe hat" -> "Eine Gruppe hat"
Seite 107
"und den Stadt somit noch wie vor einen bescheidenen Wohlstand sichern kann" -> "und der Stadt somit nach wie vor einen bescheidenen Wohlstand sichern kann"
Seite 112, Kasten
"Dieser Erfolg ist [...] auch Beratern im Umfeld des Kaisers zurückzuführen" -> "Dieser Erfolg ist [...] auch Beratern im Umfeld des Kaisers zu verdanken"
Seite 117
"567 v.BF wird die Provinz Garetia vom rommilyser König ..." -> "567 v.BF wird die Provinz Garetia vom Rommilyser König ..."
Seite 121
"(während der Orkherrschaft errichten, danach geschleift)" -> "(während der Orkherrschaft errichtet, danach geschleift)"
Seite 134
"aus dem Vedemecum der Hesinte-Priesterin Valeria Cordis" -> "aus dem Vademecum der Hesinte-Priesterin Valeria Cordis"
Seite 137
"und ihre Sippen tragen stolze Namen wie [...] Blizende-Klingen-im-Morgendunst [...]" -> "und ihre Sippen tragen stolze Namen wie [...] Blitzende-Klingen-im-Morgendunst [...]"
Seite 144
"Herren des Meerses" -> "Herren des Meeres"

Im Bann des Diamanten[Bearbeiten]

Inhaltliche Fehler[Bearbeiten]

Impressum
Die Illustratorin Diana Rahfoth wird nicht erwähnt. Auf S. 105 ist ihr Bild einer Schlacht von Neferu abgedruckt.
Seite 8
"und den beiden bosparanischen Metropolen Cuslicum, Bosparan und Firdana" -> "und den drei bosparanischen Metropolen Cuslicum, Bosparan und Firdana"
Seite 19, Kasten
"Erst unter Bender-Horas, der gegen ketzerische Umtriebe" -> "Erst unter Dozman-Horas, der gegen ketzerische Umtriebe"
Seite 26
"Der Krieg der Bosparaner gegen die Tulamiden endete 867 v.BF in der Schlacht bei Anchopal, nach der sich die Bosparaner bis nach Perricum zurückzogen." -> "Der Krieg der Bosparaner gegen die Tulamiden endete 866 v.BF in der Schlacht bei Anchopal, nach der sich die Bosparaner bis nach Perricum zurückzogen."
Seite 33
Noch 482 v.BF lässt er den gefährlichen Halmar in dessen Heerlager meucheln, ein Jahr darauf Bender in dessen Residenzstadt Belhanka, wo in Folge 481 v.BF die Erste Republik entsteht. -> Noch 481 v.BF lässt er den gefährlichen Halmar in dessen Heerlager meucheln, ein Jahr darauf Bender in dessen Residenzstadt Belhanka, wo in Folge 480 v.BF die Erste Republik entsteht. (vgl. auch Schatten über Bosparan Seiten 38 und 49)
Seiten 54-55, grauer Kasten
Die Angabe, dass Sheranbil V. "[s]elbst im Greisenalter von 80 Jahren [...] so jugendlich wie am Tag seiner Inthronisierung [wirkt] – und [..] danach noch über 40 Jahre [regiert]", passt nicht zu den anderen Daten: Demnach soll er im Alter von 23 im Jahr 509 v.BF die Macht ergriffen haben und 415 v.BF unerwartet verstorben sein, hat also 94 Jahre regiert. Wenn man nun nachrechnet, erhält man, dass er 452 v.BF achzig wurde, vierzig Jahre später war dann das Jahr 412 v.BF. Er hat also nach seinem 80. Geburtstag 'nur' noch fast 40 (bzw. über 30) weitere Jahre regiert.
Seiten 59-61
Die im Text über Yol-Fassar angegebenen Nummern zu den Örtlichkeiten stimmen nicht mit der Nummerierung auf dem Stadtplan überein. Zum Glück hat dieser eine eigene Legende – enthält aber die Nummer 11 zweimal und dafür die Nummer 13 nicht. Hier ist die rechte "11" durch eine "13" zu ersetzen (wie auch auf der der Box beiliegenden Karte – vgl. unten).
Seite 123
"Die Befreiung bringt jedoch erst die 366 v.BF erfolgte Schlacht von Hôt-Elem [...]" -> "Die Befreiung bringt jedoch erst die 336 v.BF erfolgte Schlacht von Hôt-Elem [...]" (vgl. Seiten 35 und 105)

Formale Fehler[Bearbeiten]

Seite 5
"nur um anschließend noch teifer zu fallen" -> "nur um anschließend noch tiefer zu fallen"
Seite 5
"finden sie am Ende dieses Buches einen Glossar" -> "finden Sie am Ende dieses Buches ein Glossar"
Seite 6
"Überlegen Sie daher am besten gut, welche Kapitel sie Ihren Spielern" -> "Überlegen Sie daher am besten gut, welche Kapitel Sie Ihren Spielern"
Seite 6
"oder aber sie vertrauen einfach" -> "oder aber Sie vertrauen einfach"
Seite 6
"der Weg dahin hängt von ihrer Fantasie ab" -> "der Weg dahin hängt von Ihrer Fantasie ab"
Seite 6
"selbst wenn sie über den kommenden Untergang" -> "selbst wenn Sie über den kommenden Untergang"
Seiten 8 und 9 (2x)
"Thogari" -> "Toghari" (wie auf den Seiten 43, 44, 64, 65 (2x) und in SRD Seite 83)
Seite 9, Zwischenüberschrift "Die Erforschung des Limbus"
Von der Formatierung bezieht sich die Überschrift wohl auf den kompletten Abschnitt zu den "Forschungsbereichen in den Dunklen Zeiten", dem Wortlaut nach aber nur auf den direkt nachfolgenden Absatz. Das ist zumindest verwirrend ...
Seite 9
"sowie der Alte Drachen Naclador" -> "sowie der Alte Drache Naclador"
Seite 14
"werden noch nicht in Zwölf Stunden geteilt" -> "werden noch nicht in zwölf Stunden geteilt"
Seite 14
"Dieser erlangt mit Nargazz Blutfaust Verbreitung im Könikreisch des." -> "Dieser erlangt mit Nargazz Blutfaust Verbreitung im Könikreisch des Nordens."
Seite 15
"Erst Rohal dem Weisen wird es 539 BF eine grundlegende Reform" -> "Erst Rohal dem Weisen wird es 539 BF gelingen eine grundlegende Reform durchzuführen"
Seite 15
"Die genaue Länge eines Schritte" -> "Die genaue Länge eines Schrittes"
Seite 16
"die in späteren Epochen nicht mehr existitieren" -> "die in späteren Epochen nicht mehr existieren"
Seite 18
"der Erstarkung" -> "dem Erstarken"
Seite 18
"wie es ihn selbst nützt" -> "wie es ihm selbst nützt"
Seite 18
"ohne deren Gleichgewicht die Schule vergehen müssen" -> "ohne deren Gleichgewicht die Schule vergehen müsse"
Seite 19
"so wie es auch ihr selbst einst wiederfahren ist" -> "so wie es auch ihr selbst einst widerfahren ist"
Seite 20
"vor allem dem eigenen Volk zu gute" -> "vor allem dem eigenen Volk zugute"
Seite 20
"sind sie vor allem in der Verwandlungs und hochpotenter Glyphenmagie" -> "sind sie vor allem in der Verwandlungs- und hochpotenter Glyphenmagie"
Seite 20
"als auch bei den Bospararern herrscht" -> "als auch bei den Bosparanern herrscht"
Seite 20
"sind der Todespredigerin Nemekath" -> "sind der Todesprediger Nemekath"
Seite 26
"von seinem Vater Thuan-Horas, das bislang größte Reichsgebiet" -> "von seinem Vater Thuan-Horas das bislang größte Reichsgebiet"
Seite 27
Der Text ist fälschlicherweise nach "Hlûthar Septentrionalius" bis zum Ende des Absatzes kursiv.
Seite 28
"Vom Tag der Schlacht ab sprach er" -> "Vom Tag der Schlacht an sprach er"
Seite 28, Kasten
"an einem Ort, den nur ein würdiger" -> "an einem Ort, an dem nur ein würdiger"
Seite 31
"Von Hjalmeford aus unternimmt Hetmann" -> "Von Hjalmefjord aus unternimmt Hetmann"
Seite 31
"Anderen grolmische Siedlungen des Reichs ergeht es ähnlich." -> "Anderen grolmischen Siedlungen des Reichs ergeht es ähnlich."
Seite 32
"Mit einer Handvoll Getreuer zieht sie ins Orkland und trifft nach langen Fährnissen als erste Menschen auf die Orklandgreifen." -> "Mit einer Handvoll Getreuer zieht sie ins Orkland, wo sie nach langen Fährnissen als erste Menschen auf die Orklandgreifen treffen."
Seite 33, Kasten
"er habe soviel Wissen in sich versammelt habe" -> "er habe soviel Wissen in sich versammelt"
Seite 34
"und unter dem Einfluss verdammten Insel" -> "und unter dem Einfluss der verdammten Insel"
Seiten 34-35
"durch die Wüste Khôm, wo nach einigen Jahren es friedvollen Zusammenlebens mit den Güldenländern 331 v.BF des Emirat Al'Mada ausrufen" -> "durch die Wüste Khôm, wo sie nach einigen Jahren es friedvollen Zusammenlebens mit den Güldenländern 331 v.BF das Emirat Al'Mada ausrufen." (Der Punkt am Satzende ist auf die nächste Zeile 'verrutscht' und muss dort entsprechend entfernt werden.)
Seite 35
"als Begründer der Vierten Dynastie zum neuen Diamanten Sultan erhebt" -> "als Begründer der Vierten Dynastie zum neuen Diamantenen Sultan erhebt"
Seite 37
"eine feste Kontrolle des nominell abtrünnigen Provinz" -> "eine feste Kontrolle der nominell abtrünnigen Provinz"
Seite 37
"fast vollständig über Traubrimora und Goblinka" -> "fast vollständig über Taubrimora und Goblinka"
Seite 39
"besetzen die Orks Teil des Gjalskerlands" -> "besetzen die Orks Teile des Gjalskerlands"
Seite 39
"Elem vom Großreich der Tulamiden, wirtschaftlich" -> "Elem vom Großreich der Tulamiden wirtschaftlich"
Seite 43
"oder dem östlichen Rakshazastan ." -> "oder dem östlichen Rakshazastan."
Seite 44
"Entsprechend unterscheiden sich auch die Ausbildungsstätten und -der Traditionen:" -> "Entsprechend unterscheiden sich auch die Ausbildungsstätten der Traditionen:"
Seite 45
"ist der Stern von Elem, ein taubeneingroßer Rubin" -> "ist der Stern von Elem, ein taubeneigroßer Rubin"
Seite 45
"Den gebenden [...] und den ‘nehmenden’ Göttern" -> "Den gebenden [...] und den ‘nehmenden’ Göttern"
Seite 46
"Besonders bei größeren und einflussreichen Tempel beliebt" -> "Besonders bei größeren und einflussreichen Tempeln beliebt"
Seite 46
"um die totale Unterwerfung des Unterlegenen zufeiern." -> "um die totale Unterwerfung des Unterlegenen zu feiern."
Seite 50
"sind sie mit Streihammer und Krummschwert ausgerüstet." -> "sind sie mit Streithammer und Krummschwert ausgerüstet."
Seite 50
"als die Besten der Zeit." -> "als die besten der Zeit."
Seite 50
"und hat die Pflicht, zum Wohl seiner Sippe beizutragen." -> "und jeder hat die Pflicht, zum Wohl seiner Sippe beizutragen."
Seite 52
"Seither bedienen sich die Diamantenen Sultane bzw. ihre magisch begabten Zeremonienmeister okkulten Echsenwissens, finsterer Magie und Menschenopfern" -> "Seither bedienen sich die Diamantenen Sultane bzw. ihre magisch begabten Zeremonienmeister okkulten Echsenwissens, finsterer Magie und Menschenopfer"
Seite 54
"und viele gierige Augenschielen auf den Diamantenen Thron" -> "und viele gierige Augen schielen auf den Diamantenen Thron"
Seite 55
"Sheranbil V. kann sowohl als Auftraggeber und Verbündeter der Helden auftreten, als auch als deren Widersacher." -> "Sheranbil V. kann sowohl als Auftraggeber und Verbündeter der Helden auftreten als auch als deren Widersacher."
Seite 55
"stets in Verkleidung und niemals sollten sie sicher sein" -> "stets in Verkleidung, und niemals sollten sie sicher sein"
Seite 57
"Und wie um seiner zu hohnlachen" -> "Und wie um seiner hohnzulachen"
Seite 58
Unter "Bastrabuns Bann" sind in der Quelle einige Anführungszeichen zuviel.
Seite 59
"diverse Kulte die der 'Stadt der hundert Götter' ihren Namen verleihen" -> "diverse Kulte, die der 'Stadt der hundert Götter' ihren Namen verleihen"
Seite 59
"Einzelne Stadtteile, wie die halbunterirdische Siedlung" -> "Einzelne Stadtteile, wie die halb unterirdische Siedlung"
Seite 63
"die selbsternannten Erben der Magiermagule anzieht" -> "die selbsternannten Erben der Magiermoguln anzieht"
Seite 64
"Dem Ras-ar-Ragh Tempel angeschlossen sind" -> "Dem Ras-ar-Ragh-Tempel angeschlossen sind"
Seite 64
"und für Abenteuerer gibt es viel zu tun" -> "und für Abenteurer gibt es viel zu tun"
Seite 66
"Die meisten Funden vernichten sie an Ort und Stelle oder vergraben sie tief im Sand der Wüste, auf dass es nie wieder gefunden werden." -> "Die meisten Funde vernichten sie an Ort und Stelle oder vergraben sie tief im Sand der Wüste, auf dass sie nie wieder gefunden werden."
Seite 67
"Horkul al'Acha , Anführer der Bruderschaft von Harmad" -> "Horkul al'Acha, Anführer der Bruderschaft von Harmad" (vor das Komma gehört kein Leerzeichen)
Seite 67
"gelang es einem Trupp verwegener Wüstenkrieger unter hohen Verlusten das Ei einer Kaiserdrachin aus deren Gelege im Raschtulswall zu rauben" -> "gelang es einem Trupp verwegener Wüstenkrieger, unter hohen Verlusten das Ei einer Kaiserdrachin aus deren Gelege im Raschtulswall zu rauben"
Seite 67
"Gottdrachen aber auch Artefakte aus dem Besitz des Skrechim Ensharzaggesis" -> "Gottdrachen, aber auch Artefakte aus dem Besitz des Skrechu Ensharzaggesi"
Seite 67
"die von den Zauberpriestern des entrückten Zhe Tha geschlagen werden" -> "die von den Zauberpriestern des entrückten Zze Tha geschlagen werden"
Seite 67
"zu den verbotenen Wegen der Echsen, wendet sich die Bruderschaft" -> "zu den verbotenen Wegen der Echsen wendet sich die Bruderschaft"
Seite 67
"die die Rückkehr der Echsen aus Zhe Tha vorantreiben wollen" -> "die die Rückkehr der Echsen aus Zze Tha vorantreiben wollen"
Seite 71
"Gefährliche Ränke der alten echsische Feinde bereiten der IV. Dynastie" -> "Gefährliche Ränke der alten echsischen Feinde bereiten der IV. Dynastie"
Seite 77
"Neben einer der größten Karfunkelsammlung Aventuriens" -> "Neben einer der größten Karfunkelsammlungen Aventuriens"
Seite 79
"Nach einmaliger Warnung, kann er noch von Glück sagen" -> "Nach einmaliger Warnung kann er noch von Glück sagen"
Seite 80
"Tief im Land der fremden hingegen" -> "Tief im Land der Fremden hingegen"
Seite 80
"desweiteren Stammes- und Sippenführerinnen" -> "des Weiteren Stammes- und Sippenführerinnen"
Seite 85
"Als Dank für seine Hilfe und zum Schutz gegen ein erneutes Aufbrechen der Pforte, wurden dem Gott" -> "Als Dank für seine Hilfe und zum Schutz gegen ein erneutes Aufbrechen der Pforte, wurden dem Gott"
Seite 85
"das sie zerschlagen indem sie die chimärischen Mannwidder opfern" -> "das sie zerschlagen, indem sie die chimärischen Mannwidder opfern"
Seite 86
"und versucht die drohende Katastrophe zu verhindern" -> "und versucht, die drohende Katastrophe zu verhindern"
Seite 86
"Während dessen sucht der elemitische Chimärologe" -> "Währenddessen sucht der elemitische Chimärologe"
Seite 86
"können dem Ansturm nur kurz Stand halten und" -> "können dem Ansturm nur kurz standhalten und"
Seite 86
"niemand kann sich erklären was geschehen ist" -> "niemand kann sich erklären, was geschehen ist"
Seite 87
Unter "Leben im Königinnenreich Alhanien" sind in der dritten Quelle einige Anführungszeichen zuviel.
Seite 89
"Mädchen, die sich als zaubermächtig erweisen, werden gezielt gefördert und die Klügsten und Potentesten ausgebildet" -> "Mädchen, die sich als zaubermächtig erweisen, werden gezielt gefördert und die klügsten und potentesten ausgebildet"
Seite 89
"doch da vor allem die männlichen meist keine Ausbildung erhalten sind ihre Fähigkeiten" -> "doch da vor allem die männlichen meist keine Ausbildung erhalten, sind ihre Fähigkeiten"
Seite 89
"der die jungen Seelen ihnen Untertan macht" -> "der die jungen Seelen ihnen untertan macht"
Seite 92
"nach dem Untergang Alhaniens Sitz der Herzoge von Tobrien" -> "nach dem Untergang Alhaniens Sitz der Herzöge von Tobrien"
Seite 94
"oberhalb des Rasach, steht der Palast" -> "oberhalb des Rasach steht der Palast"
Seite 96
"gelingt es jedoch zumindest Teile der Chronik vor den Eroberern zu retten" -> "gelingt es jedoch, zumindest Teile der Chronik vor den Eroberern zu retten"
Seite 97
"Nur in El'Sur gelingt es einigen Helden eine Enklave" -> "Nur in El'Sur gelingt es einigen Helden, eine Enklave"
Seite 98
"auf den Thron gelangt ist die Zeit für die Kultisten gekommen" -> "auf den Thron gelangt, ist die Zeit für die Kultisten gekommen"
Seite 98
"Jel lässt durch Vertrauenswürdige Gefolgsleute die alhanischen Priesterinnen" -> "Jel lässt durch vertrauenswürdige Gefolgsleute die alhanischen Priesterinnen"
Seite 99
Der Text ist fälschlicherweise nach "Z'Lem" bis zum Ende des Absatzes fett.
Seite 100
Die Seitenzahl fehlt.
Seite 102
"Gerade in fremden Landen wird immer wieder zu Unrecht berichtet die Elemiten" -> "Gerade in fremden Landen wird immer wieder zu Unrecht berichtet, die Elemiten"
Seite 102
Der Text ist fälschlicherweise nach "Ras'Ragh" bis zum Ende des Absatzes kursiv.
Seite 105
"als Zeichen eines von Praios angenommenen Opfers" -> "als Zeichen eines von Brajan angenommenen Opfers"
Seite 106
"in Schweiß gerät –und wo das flüssige Göttergold" -> "in Schweiß gerät – und wo das flüssige Göttergold" (fehlendes Leerzeichen)
Seite 107
"Auftraggeber oder Verbündeter, als auch als machtvoller Gegenspieler" -> "Auftraggeber oder Verbündeter als auch als machtvoller Gegenspieler"
Seite 108
"Goldene Kuppeln, Edelsteingeschmückte Mosaike" -> "Goldene Kuppeln, edelsteingeschmückte Mosaike"
Seite 108
"blutige Chimärenkämpfe geboten wurden" -> "blutige Chimärenkämpfe geboten werden"
Seite 110
"von der Priestern 'Erwählte' geheißen" -> "von den Priestern 'Erwählte' geheißen"
Seite 110
"zu ihren Jünger sprechen" -> "zu ihren Jüngern sprechen"
Seite 110
"ja, sogar des nachts vollständig" -> "ja, sogar des Nachts vollständig"
Seite 110
"und ist eines der wichtigsten Heiligtume des Herrscherkultes" -> "und ist eines der wichtigsten Heiligtümer des Herrscherkultes"
Seite 110
"Mehr als ein Dutzend schrecklicher Chimären stellen sicher" -> "Mehr als ein Dutzend schrecklicher Chimären stellt sicher"
Seite 111
"sollen das Hurenshaus schätzen" -> "sollen das Hurenhaus schätzen"
Seite 111
"welches, wie der Namen schon sagt" -> "welches, wie der Name schon sagt"
Seite 111
"Ware aus allen Herren Länder an" -> "Ware aus aller Herren Länder an"
Seite 111
"Auf dem Chimären-und Tiermarkt" -> "Auf dem Chimären- und Tiermarkt"
Seite 111
"In der Arena (24), finden zu jeder" -> "In der Arena (24) finden zu jeder"
Seite 114
"da die Flüchtlinge sich in viele Gruppen aufgeteilt haben um ihr" -> "da die Flüchtlinge sich in viele Gruppen aufgeteilt haben, um ihr"
Seite 115
"Sein achteckiger , von einer Kuppel" -> "Sein achteckiger, von einer Kuppel" (vor das Komma gehört kein Leerzeichen)
Seite 120
"die versuchen im und am Rande des lebensfeindlichen" -> "die versuchen, im und am Rande des lebensfeindlichen"
Seite 123
"stellt sich die kemschen Boron-Priesterschaft" -> "stellt sich die kemsche Boron-Priesterschaft"
Seite 123
"tut das ihrige dazu bei" -> "trägt das ihrige dazu bei" oder "tut das ihrige dazu"
Seite 124
"und Ismaban zu stolz ihm ihr Leid zu klagen" -> "und Ismaban zu stolz, ihm ihr Leid zu klagen"
Seite 124
"auf jedes tulamidische Schiff dessen sie habhaft werden können" -> "auf jedes tulamidische Schiff, dessen sie habhaft werden können"
Seite 124
"um die Bosparanier zu jagen" -> "um die Bosparaner zu jagen"
Seite 124
"für jeden getöteten oder verschleppten Bosparanier" -> "für jeden getöteten oder verschleppten Bosparaner"
Seite 124
"im imposanten Leuchtturm den Garaus zu machen.." -> "im imposanten Leuchtturm den Garaus zu machen."
Seite 125
"auch unter dem Praefecten leidende bosparanische Unterschrift" -> "auch unter dem Praefecten leidende bosparanische Unterschicht"
Seite 125
"Nachdem es ab etwa 200 v.BF vermehrt zu Plünderungen Syllaner Schiffe." -> "Ab etwa 200 v.BF kommt es vermehrt zu Plünderungen Syllaner Schiffe."
Seite 125
"Wer aufbegehrt oder einfach in Armut fällt wird versklavt, nur wer sich mit den neuen Herren arrangiert findet" -> "Wer aufbegehrt oder einfach in Armut fällt, wird versklavt, nur wer sich mit den neuen Herren arrangiert, findet"
Seite 126
"Die Siedler wählen aus ihrer eigenen Mitte einen Führzungszirkel" -> "Die Siedler wählen aus ihrer eigenen Mitte einen Führungszirkel"
Seite 126
"versucht dem finsteren Gott einen würdigen Leib" -> "versucht, dem finsteren Gott einen würdigen Leib"
Seite 127
"um den manifestierten Lebensatems der Seele des Südens handelt" -> "um den manifestierten Lebensatem der Seele des Südens handelt"
Seite 127
"demütigen ihren Stolz und lehren ihnen die Frucht vor der grünen Hölle neu." -> "demütigen ihren Stolz und lehren sie die Furcht vor der grünen Hölle neu."
Seite 128
"Dies führt dazu, dass bis vor kurzen passierbare Gebiete" -> "Dies führt dazu, dass bis vor kurzem passierbare Gebiete"
Seite 129
"Und komm ja nicht auf falsche Gedanken... ," -> "Und komm ja nicht auf falsche Gedanken ...," (fehlerhafte Leerzeichensetzung)
Seite 130
"ihre dunkleHaut und" -> "ihre dunkle Haut und"
Seite 130
"der Hohe Koptha Marwan" -> "der Hohe Kophta Marwan"
Seite 130
"und nur wer das Blut Visars (also von Wudu-Eltern abstammt) in seinen Adern trägt" -> "und nur wer das Blut Visars in seinen Adern trägt (also von Wudu-Eltern abstammt)"
Seite 131
"Mit einem geheimen Ritual können die Blutkrieger den so gefangenen Tapam beherrschen und einzusetzen." -> "Mit einem geheimen Ritual können die Blutkrieger den so gefangenen Tapam beherrschen und einsetzen."
Seite 132
"und eurer Untergang gewiss." -> "und euer Untergang gewiss."
Seite 132
"und aus dem schlussendlich Nemeka als Sieger" -> "und aus dem schließlich Nemeka als Sieger"
Seite 132
"und den Jahrhundert alten Streit" -> "und den Jahrhunderte alten Streit"
Seite 132
"auf die bevorstehende, Kräftezehrende Auseinandersetzung vor" -> "auf die bevorstehende, kräftezehrende Auseinandersetzung vor"
Seite 132
"(siehe das Heft Schatten über Bosparan) vermutet.." ->"(siehe das Heft Schatten über Bosparan) vermutet."
Seite 132
"Diese Tragen den Helden auf" -> "Diese tragen den Helden auf"
Seite 132
"sein in ihm innewohnender Tapam kann aber" -> "sein ihm innewohnender Tapam kann aber"
Seite 133
"solange kann der Tapam nicht zu seinen Ahnen, solange besteht" -> "so lange kann der Tapam nicht zu seinen Ahnen, so lange besteht"
Seite 133
"der Wudu überall anzutreffenden gute und böse Geister" -> "der Wudu überall anzutreffende gute und böse Geister"
Seite 134
"der Hohe Koptha Marwan" -> "der Hohe Kophta Marwan"
Seite 134
"Das schönste aber ist:" -> "Das Schönste aber ist:"
Seite 134
"besessenen Krieger, die sobald der Beherrschungszauber nachlässt, nicht mehr" -> "besessenen Krieger, die, sobald der Beherrschungszauber nachlässt, nicht mehr"
Seite 134
"diese Kraft endlich zu nutzen.Vita" -> "diese Kraft endlich zu nutzen. Vita"
Seite 134
"einer längst vergangenen Hochkultur und Nahe der" -> "einer längst vergangenen Hochkultur und nahe der"
Seite 134
"von einer unheimlichen Stadt im Dschungel, welches als Aussenposten" -> "von einer unheimlichen Stadt im Dschungel, welche als Außenposten"
Seite 135
"und die Mückenverseuchten Mysobsümpfen" -> "und die mückenverseuchten Mysobsümpfe"
Seite 135
"das von einigen Pflichtbewussten bosparanischen Legionären" -> "das von einigen pflichtbewussten bosparanischen Legionären"
Seite 135
Die Seitenzahl fehlt.
Seite 145
"Zhammorah" -> "Zhamorrah"
Seite 145, Kasten
"Dieser Angriff kann als Vorlage für ein Abenteuer rund um Marustan und seine Bewohne dienen." -> "Dieser Angriff kann als Vorlage für ein Abenteuer rund um Marustan und seine Bewohner dienen."
Rückumschlag
"Dieses Buch enthält alle Informationen, die Sie zum Spiel im Diamantenen Sultanat und den angrezenden Gebieten benötigen." -> "Dieses Buch enthält alle Informationen, die Sie zum Spiel im Diamantenen Sultanat und den angrenzenden Gebieten benötigen."

Ordnung ins Chaos[Bearbeiten]

Unklarheiten[Bearbeiten]

Seite 9, Grolme
Es fehlen das Startalter und die Alterungsstufen.
Seite 9, Zwergenwuchs bei Grolmen
Erhalten Grolme die in Zwergenwuchs enthaltenen Traglasterleichterungen? Ist es gewollt, dass Grolme menschliche Speere und zwergische (Zweihand-) Hiebwaffen ohne Abzüge führen können?
Seite 15, Kultur Grolmensippe
Es fehlen die Angaben zu empfohlenen und ungeeigneten Vor- und Nachteilen.
Seite 20, GP-Kosten der Professionen Gesichtsloser und Nurbadi
Diese Kosten sind möglicherweise falsch berechnet, siehe diesen Foren-Beitrag. Danach sollten beide Professionen 22 GP kosten.
Seite 20
Gesichtslose erhalten einen Maskenhelm als Ausrüstungsteil, allerdings fehlt dieser in der Rüstungstabelle ab Seite 90.
Seite 28, SF-Liste des Bosparanischen Magiers
Man sollte annehmen, dass die Liste auch die Sonderfertigkeit Invocatio Integra enthält, die grundlegend für die Beschwörung mächtigerer Dämonen ist, zumal auch die komplexe Sonderfertigkeit Dämonenbindung I enthalten ist.
Seite 34, Beispielhafte Varianten der Kophtanim
Im ersten Text ist angegeben, dass diese Beispiele vollständige Pakete sind und den vorherigen Regeln entsprechen, weshalb alle frei wählbaren Talente, Zauber und SF der Basisprofession entfallen. Jedoch wurden bei allen drei Beispielen die frei wählbaren Handwerkstalente vergessen. Diese sollten entweder ergänzt werden oder frei wählbar bleiben.
Seite 40, Aufsatz Geweihter
Sollte nicht ein Held, der mit diesem Aufsatz auf einer profanen Profession erstellt worden ist, zusätzlich die Ausrüstung des Götterdieners auf Seite 41 erhalten (bis auf die gewöhnliche Kleidung, die aus der Basisprofession stammen kann)?
Ich denke nicht, da der Geweihte ja keine eigene Profession ist, sondern eben nur ein Aufsatz – der Charakter ist dann Geweihter im Rahmen seiner normalen Profession. Lediglich, wenn der Götterdiener über Breitgefächerte Bildung genommen wird, sollte mAn dessen Startausrüstung zusätzlich ausgegeben werden. --Asleif
Er wäre dann (auch) ein Geweihter ohne jede liturgische Ausrüstung, was wenig sinnvoll erscheint. Wieso "ist ein Aufsatz" hier ein Argument sein soll, erschließt sich mir nicht.
Ich würde mit Einheitlichkeit argumentieren. Kein DZ-Aufsatz (es gibt noch: Grenztruppen, Sonnenlegionär, Dekurio, Zensor, Rechtswahrer, Tapasuul-Blutkrieger) erhält zusätzliche Ausrüstung, obwohl das bei einigen Sinn ergeben würde. Aber letztlich ist das wie ich finde kein Fall für die Errata, sondern für die eigene Gruppe; nachdem man nur bedingt die aktuellen Preislisten (die ohnehin broken sind) in den DZ benutzen kann, sollte man mit der Startausrüstung ohnehin eher flexibel sein. --Asleif
Seite 42, Akademische Ausbildung (Krieger)
Den Vorteil gibt es in den Dunklen Zeiten nicht. Was ist mit der Schule des Drachenkampfes, die es schon vor den Dunklen Zeiten gegeben haben sollte? Da die Abgänger keine eigene neue Profession erhalten haben, liegt die Vermutung nahe, dass dies der einzige Ort ist, an dem man die Akademische Kriegerausbildung erhalten kann.
Seiten 42/59/61, Kophtanim-Szepter
Es gibt in den Texten zum Vorteil "Ererbtes Szepter" und den Ritualen "Bindung des Szepters" und "Vermächtnis des Kophtanim" Widersprüche darüber, wie sich die pAsP des Szepters zusammensetzen. Zudem ist unklar, ob auch der pAsP aus "Apport" die Kraft des Szepters erhöht.
Seiten 45-48, Bastardstäbe
In der Talentbeschreibung (Kasten) steht, dass Bastardstäbe prinzipiell zweihändig geführt werden, einhändig kommen die analogen Speer-Regeln zum Einsatz (TP -1, TP/KK +1/+1, PA -3 nach WdS). Bei der Kentema steht allerdings kein "z" bei den Waffenwerten, und es findet sich die Anmerkung, dass sie, zweihändig geführt, 2 TP mehr verursacht, was nicht zu dieser Regel passt. Das würde außerdem die Schwertlanze' (S. 48, hier "gelten die Regeln zur Ein- und Zweihändigkeit bei Bastardstäben") aufgrund ihrer schlechten Werte vollends überflüssig machen. Zudem besitzen die beiden Bastardstäbe auch bei einhändiger Führung die Distanzklasse NS.
Seite 46, Windenarmbrust
Laut Kasten in den Dunklen Zeiten nicht existent, allerdings benutzen die Zwerge Armbrüste seit 7000 Jahren. Es verwundert, dass sie in den Dunklen Zeiten noch keine Windenarmbrüste gekannt haben und dies eine spätere Erfindung sein soll.
Seite 48, Sichelschwert
Die Werte sind zu gut. Sie entsprechen denen des Amazonensäbels, darüber hinaus gibt es Umreißen als zusätzliches durchführbares Manöver und eine Erleichterung auf Entwaffnen.
Seite 48, Bauchspanner-Armbrust
Die Bauchspanner-Armbrust hat im Vergleich zu modernen Armbrüsten zu gute Werte; der Schaden entspricht fast der Windenarmbrust, die Ladezeit der Leichten Armbrust und die Reichweite etwa einem Langbogen. Wieso sollte diese "Überarmbrust" im Lauf der Zeit verschwunden sein? Vorschlag: Reichweite halbieren und entweder die TP um 2 senken oder die Ladezeit um 5 Aktionen erhöhen, damit sie sich jeweils besser von der leichten und schweren Armbrust abgrenzen lässt und nicht derer beiden Vorteile (zuzüglich bester Reichweite) vereint.
Seite 51, Unbekannte Repräsentationen
Da die moderne gildenmagische Repräsentation sich erst später formiert, fehlen Hinweise, wie man als Gildenmagier mit Hinterlassenschaften in güldenländischer, bosparanischer oder mudramulischer Repräsentation umgehen kann. Sind Zauber aus diesen Repräsentationen wegen der Verwandtschaft nur um 1 Spalte erschwert (analog der borbaradianischen oder scharlatanischen) oder eventuell auch gar nicht? Letzteres ist vielleicht die einfachere Lösung, wenn man nicht auch alle Zauberbücher aus dieser Zeit umarbeiten will.
Seite 52, Astralschild
Der Astralschild wird wie eine Schildparade verwendet. Welchen PA-Modifikator hat er? Wie ein Legionärsschild?
Laut Jan Ulrich Lindner im Vinsalt Forum "nur Basiswert plus SF-Boni laut Regeln"
Seite 52, Schutz gegen Untote
Es sind keine Volumenpunkte angegeben. (3 VP?)
Seite 54, Warnendes Leuchten
Hat hier als Voraussetzung Ritualkenntnis 3, in WdZ ist Ritualkenntis 7 für den gleichen Kugelzauber angegeben.
Seite 54, Zauberspeicher
Welches Volumen hat der Zauberspeicher der Mudramulim? Beim modernen Stabzauber der Gildenmagier ist das Volumen variabel und wird mit den VP des Stabes verrechnet, aber eine Kugel hat keine VP.
Seite 56, Vertrautentier Eidechse
Die Angabe zu den Besonderen Kampfregeln fehlt (z,B: Winziger Gegner +8 ?)
Seite 67/73, Agrimothbann, Belzhorashbann, Thargunitothbann
Dies seien Varianten des Dämonenbanns, welcher (LC 63) nicht Dämonen bannt, sondern Zauber mit dem Merkmal Dämonisch. Im Text aber heißt es, diese eingeschränkten Varianten wirkten nur gegen "Dämonen aus der Domäne Agrimoths/Belzhorashs/Thargunitoths". Entweder sind diese Formeln also kleine Versionen des Pentagramma, eingeschränkt auf eine Domäne, oder sie wirken nicht gegen Dämonen sondern Zauber aus den genannten Domänen. Letzteres ist aber eher unwahrscheinlich, denn der einzige Belzhorashzauber ist der Fluch der Pestilenz mit Verbreitung 2 bei einer Zaubertradition. Es erscheint unwahrscheinlich dass hiergegen ein separater Bannzauber entwickelt wurde.
Seite 67, Schutzkreis gegen Chimaeren
Die Verbreitung (Alh 2) ist auf der Liste auf Seite 39 - Verbreitung der Zauberzeichen in alhanischer Repräsentation - nicht vorhanden
Seite 69, Grolmenseele
Bei dem Zauber ist die Wirkungsdauer mit "augenblicklich" angegeben. Unter Spontanen Modifikationen und Varianten steht "Wirkungsdauer" als mögliche Spontane Modifikation. Dies ist laut den Regeln, WdZ S. 22, nicht möglich. Entweder ist der Eintrag "augenblicklich" bei Wirkungsdauer falsch oder der Eintrag "Wirkungsdauer" bei Spontanen Modifikationen und Varianten.
Seite 69, Hexagramma Dschinnenbann
Merkmal Beschwörung müsste eigentlich Herbeirufung sein, oder ist dies Absicht?
Seiten 70-71, Leib aus tausend Fliegen
Bei dem Zauber ist als Zielobjekt "Einzelperson, freiwillig" angegeben. Die Reichweite ist mit "selbst" angegeben. Unter Spontanen Modifikationen und Varianten steht "Zielobjekt" als mögliche Spontane Modifikation. Wenn damit gemeint ist, dass der Zauber von Zielobjekt "Einzelperson, freiwillig" auf "Einzelperson, unfreiwillig" spontan modifiziert werden kann, dann muss in diesem Fall auch die Spontane Modifikation der Reichweite möglich sein, d. h. von Reichweite "selbst" auf Reichweite "Berührung" etc. - die Möglichkeit der Spontanen Modifikation "Reichweite" ist aber nicht angegeben. Das Bild auf Seite 71 legt die Verwandlung eines unfreiwilligen Opfers in einen Insektenschwarm nahe und somit die Möglichkeit der Spontanen Modifikation "Reichweite".
Seite 75, Spurlos trittlos und Spinnenlauf
Ersterer ist in der Verbreitungsliste doppelt aufgeführt, letzterer gar nicht.

Inhaltliche Fehler[Bearbeiten]

Seite 24, Profession Gelehrter
Ein Bonus Ringen +1 ist fälschlich unter der Rubrik Körper aufgeführt. Es wird auch ein Ringen-Bonus richtig eingeordnet unter Kampf vergeben.
Seite 27, Profession Grolmischer Goldmacher
Bei der Aufzählung der Zauberfertigkeiten (aus Rasse) fehlt der standardmäßige ODEM auf +3 (siehe grauer Kasten auf S. 9).
Seite 28 vs. Seite 52, Objektritual Bannschwert
Dieses Ritual ist als mögliche SF des Bosparanischen Magiers aufgelistet, aber die Repräsentation Gül fehlt bei der Aufzählung der Repräsentationen, die das Ritual kennen.
Seite 33 vs. Seite 75, Zauber der Kophtanim
Unter Verbreitung 2 ist der Zauber Weisheit der Bäume genannt. Korrekt müsste es aber Weisheit der Steine heißen wie auf Seite 75 angegeben.
Seite 37, Chamib Al'Mahmoud zu Yasra
Das Talent Heilkunde Krankheiten muss einen Bonus von +2 (statt +1) erhalten, wie auf S.36 angegeben
Seite 44, SF Karmale Kraftquelle
Als Voraussetzung ist der Vorteil "Karmatiker" genannt, den es nicht gibt. Gemeint ist Sacerdos.
Seiten 47-48 vs. Seiten 92-94, Kentema, Schwertlanze
Laut Seiten 47-48 sind sowohl die Kentema, als auch die Schwertlanze mit den Talenten Bastardstäbe und Speere führbar, in der Waffentabelle auf den Seiten 92-94 sind beide Waffen aber lediglich in der Kategorie Bastardstäbe aufgeführt.
Seite 48, Sichelschwert
Talent: oder Säbel -> Talent: Hiebwaffen oder Säbel
Seite 51, Unbekannte Repräsentationen
Die borbaradianische Repräsentation soll angeblich "etwa 400 BF" entstehen, allerdings wird Tharsonius von Bethana erst 510 BF geboren.
Seite 91, Rüstungstabelle
Brabaker Ringmantel, Kusliker Lamellar, Baburiner Hut: Die Städte, nach denen diese Rüstungen benannt sind, heißen in den Dunklen Zeiten anders. Im Spiel sollten sie Ringmantel Brabaciae, Lamellar Cusliciensis und Bab-ar-Riher Hut oder ähnlich heißen.
Es fehlen Preise und Rüstungsschutzwert im "Nicht-Zonen-System".
Es ist zu erwarten, dass der Alte Bronzehelm (vgl. Kaiser Retos Waffenkammer Seite 64) in den Dunklen Zeiten noch einigermaßen üblich war.
Seiten 92 und 95, Borndorn
Diese Waffe ist nach dem Fluss Born benannt, der in den Dunklen Zeiten aber noch nicht so heißt.
Seiten 93/94, Korspieß
Der Korspieß verursacht nach dieser Angabe nur W6+2 statt 2W6+2 TP, wie in Wege des Schwerts angegeben.
Seiten 94-95, Waffentabellen
Der Efferdbart steht sowohl in der Liste der Nah- wie Fernkampfwaffen, obwohl es ihn laut Kasten auf Seite 46 in den Dunklen Zeiten nicht gab. Es fehlen dafür das Sichelschwert und die Bauchspanner-Armbrust.

Formale Fehler[Bearbeiten]

Seite 10, priesterlichen Professionen
Tsa wird zweimal genannt
Seite 22
Vor dem Eintrag "Fuhrfrau" fehlt der Aufzählungspunkt.
Seite 22
Vor dem Eintrag "Diebin" fehlt der Aufzählungspunkt.
Seiten 92-94, Waffentabellen
Bei vielen Waffen aus den Kategorien Dolche, Hiebwaffen, Kettenwaffen, Säbel, Schwerter fehlen die Distanzklassen. In der Kategorie Speere ist die Palta alphabetisch an der falschen Stelle eingeordnet.

Helden der Geschichte[Bearbeiten]

Im Schatten der Aeterni[Bearbeiten]

Diamanten und Despoten[Bearbeiten]

Formale Fehler[Bearbeiten]

Seite 30
"Yol – Fassar" -> "Yol-Fassar – Fasar"

Die Geburt der Mittnacht[Bearbeiten]

Inhaltliche Fehler[Bearbeiten]

Seite 48
Norvicus entspricht nicht Nordhag sondern Altnorden, wie aus der Beschreibung der Lage der Stadt (am Rotwasser 6 Tagesmärsche nördlich von Veratia) auf Seite 53 hervorgeht. Außerdem besitzen sowohl Norvicus als auch Altnorden einen fischreichen Weiher mit einer Insel in der Mitte als auffälliges Merkmal.

Dein Leben für den Schwarm[Bearbeiten]

Hornbrüder[Bearbeiten]

Unter Wudu[Bearbeiten]

Ein Hauch von Untergang[Bearbeiten]

Karten[Bearbeiten]

Inhaltliche Fehler[Bearbeiten]

Bey-el-Unukh
Das Palastviertel ist nicht mit A, wie im Text angegeben, auf der Karte markiert, sondern mit P. Das Hafenviertel ist mit A markiert, nicht, wie im Text zu lesen ist, mit B. Die auf das Bosparaner Viertel verweisende Markierung E fehlt. Der Palast hat nicht die Nummer 1, sondern P10, das Mokoscha-Heiligtum hat nicht 2, sondern P11. Das Freilichttheater hat nicht die Nummer 12, sondern ist mit U3 markiert. Viele Karteneinträge sind im Text gar nicht erläutert.
Hier die korrigierte Version der Legende (laut Angaben der Autorin):
A Hafenviertel, A1 Unteres Tor, A2 Schrein der Zsah, A3 Tulamidischer Bazaar, A4 Hafentor, A5 Hafen - B Bosparanisches Viertel, B1 Therme, B2 War-Hunk-Tor, B3 Tempel der Sechs (Brajan, Effard, Travina, Boron, Paranja, Raía), B4 Haus der Raía - G Gelehrtenviertel, G1 Rasach-Tor, G2 Heshinja-Tempel, G3 Halle des Mondes (Feqz), G4 Platz der Mitte - H Handwerkerviertel, H1 Ingra-Tor, H2 Heshinja-Tempel - P Palastviertel, P1 Schlangentor (Shinjabab), P2 Schlangenstraße (Shinjashevoh), P3 Hofschmiede, P4 Fürstengarnison mit Nurbadi-Kriegerschule, P5 Halle des Feuers (Ingra), P6 Tempel der Ewigwandelnden (Heshinja), P7 Bazaar der Farben, P8 Markthalle, P9 Halle des Drachen, P10 Palast, P11 Mokoscha-Heiligtum - U Umland, U1 Brücke über den Rasach, U2 Garten der Paranja, U3 Freilichttheater, U4 Boron-Hain (Bosparaner), U5 Stadt der Ahnen (Alhanier-Grabtürme), S Straßen, S1 Shevoh al unukh: Küstenstraße, S2 Shinjashevoh: Schlangenstraße, S3 Shevoh al Shamâlhamma: Straße von Shamâlhamma, S4 Angro'shevoh: Straße der Angroschim
Havena
Einige Zahlen wurden vertauscht. Die Kanalanlagen, die im Text die Nummer 9 tragen, sind in der Karte nicht verzeichnet. Die dortige Nummer 9 markiert den Trabina-Tempel. Die Garnison ist auf der Karte mit der 10 markiert, der Große Markt mit der 11, die Villen auf den Anhöhen mit der 12 und die Kultstätte des Gesichtslosen natürlich mit der Nummer 13. Die Nummer 14 auf der Karte bezeichnet den Boron-Tempel, der in der abgedruckten Textversion nicht erwähnt wird.
Yol-Fassar
Die Nummer 11 ist zweimal auf der Karte vorhanden, die Nummer 13 fehlt. Hier ist die rechte "11" durch eine "13" zu ersetzen.